Az Index egy nemzetközileg elismert orosz nyelvészt kérdezett meg a levél írójáról. A szakember szerint a legvalószínűbb forgatókönyv szerint egy szélsőséges arab propagandaszöveget egy program segítségével fordíthattak le, amelyet aztán valaki feldolgozott, majd amennyire tudta vagy akarta, magyarosította.
A mesterséges intelligenciák természetüknél fogva nyelvi rendszerek, így a tanácsát nyelvészeti kérdésekben mindig érdemes kikérni, amelyet az Index is megtett.
Első ránézésre úgy látszik, a szöveg bármilyen fordítóprogram terméke lehet. Ennek ellenére a legnagyobb AI-program szerint a levél stílusa és tartalma alapján arab nyelvű szöveg lehetett az eredeti verzió. Érvelését alátámasztotta nyelvi strukturális, szóhasználati, retorikai, kultúrspecifikus tényezőkkel.
A mesterséges intelligencia szerint „az üzenet érzelmileg fűtött, fenyegető hangvétele és az Allah nevében való beszéd az arab kultúrából származó vallási szövegekre vagy propagandaanyagokra jellemző”. Kiemelte azt is, hogy a levél tartalma erősen illeszkedik a radikális iszlám militáns csoportok által gyakran használt narratívához.
Fontos hozzátenni, hogy a magyar szakszolgálatok szakemberei jelenleg is elemzik a szöveget, és vizsgálatuk eredményét még nem hozták nyilvánosságra, így a lap által bemutatott véleményezés nem tekinthető hivatalosnak.
Az Index több nyelvészt is megkeresett a levél miatt, akik elmondták, hogy ilyen fordításra egy program egyedül biztosan alkalmatlan. Volt olyan is, aki a „félelmet fogunk nyomni az arcotokra” szóhasználatot emelte ki.
Az AI álláspontja az ügyben, hogy a kifejezés jellegzetesen érzelmileg terhelt, vizuális metafora, valószínűleg más nyelvek kulturális kontextusában természetesebb lehet, majd felsorolta azokat a nyelveket, ahol egy ilyen fordulat logikusan beilleszthető.
A szókapcsolat esetében egyáltalán nem vetette el az arab nyelvet, de példaként hozta a szláv nyelvek megfelelőit, bár azt megjegyezte, hogy az arc kifejezés nem túl gyakori.
Az oroszban például létezhet valami hasonló a страх заставит вас покраснеть (a félelem elárasztja az arcotokat) vagy a мы заставим вас почувствовать страх (éreztetni fogjuk veletek a félelmet) fordulatokhoz.
A kapott eredmények miatt az Index egy nemzetközileg elismert orosz nyelvészt keresett fel, aki biztosan állítja, hogy magyar anyanyelvű vagy magyarul tökéletesen értő ember fogalmazta meg, esetleg fordította le.
A szöveg tartalmi részét vizsgálva mindenki számára feltűnőek lehetnek az arabra utaló szavak, például hitetlenség, muszlimok, kalifátus, Allah. A nyelvész azonban kiemelte, hogy ez lehet szándékos, félrevezető célú is, amely egy olyan vallási közösségre akarja ráterelni a gyanút, amely alapból hajlamos merényletek elkövetésére, terrorizmusra.
A fentebb már említett „félelmet fogunk nyomni az arcotokra” kifejezésről a nyelvész azt mondta, ilyen konkrét szókapcsolat vagy kifejezés nincs a szláv nyelvekben. Tehát nem lehet 100 százalékoson megmondani, hogy orosz vagy arab szöveg volt-e eredetileg.
Sokkal inkább azt lehet nagy bizonyossággal kijelenteni, hogy egy szélsőséges arab propagandaszöveget egy fordítóprogramban lefordítottak, és valaki azt feldolgozta, amennyire tudta vagy egyáltalán akarta, magyarosította. Hiszen akár szándékosan, az elterelés céljából is hagyhatott benne stilisztikai hibákat, de az szintén egyértelműen látszik a nyelvész szerint, hogy a levél írója érti a magyar nyelvet. Tehát ezt a szöveget nem robot vagy program véglegesítette.
Bombariadók: újabb információkat közölt a rendőrség, már terrorfenyegetés miatt nyomoznak
A rendőrség újabb információkat közölt a nyomozásról: több mint háromszáz iskolát vizsgáltak át. Kiderült, változtattak a gyanún, és terrorcselekménnyel való fenyegetés miatt nyomoznak a rendőrök.Bővebben>>>
Kövesse az Economx.hu-t!
Értesüljön időben a legfontosabb gazdasági és pénzügyi hírekről! Kövessen minket Facebookon, Instagramon vagy iratkozzon fel Google News és YouTube-csatornánkra!
Legolvasottabb

Véget értek a tárgyalások, az orosz tisztviselők furcsa javaslatot tettek

Meghan Markle robbant a Netflixen

Földrengés volt Magyarországon, több helyen is érezték

Lehullt a lepel: innen érkezhet olaj Magyarországra

Állampapír: jön a második körös pénzeső

Vigyázat: életmentő gyógyszert vontak ki a forgalomból

Jobb, ha ezzel számol: a One egységesíti az inflációkövető díjkorrekcióját

Csőzik László: „Ha a kormány térdre kényszeríti Érdet, Érdre kényszerítem a kormányt”

Lázár János: Azért jöttem, hogy elnézést kérjek
