Vita bontakozott ki az elmúlt hetekben Németországban a cégek reklámjaiban alkalmazott angol nyelvű szlogenekről. Franciaországgal ellentétben, ahol erős a szembenállás az angol nyelvvel, Németországban a köznyelvbe is egyre inkább beépülnek az angol szavak. Az Endmark International Namefinding német reklámügynökség egy tanulmánya szerint azonban a németek többsége nem érti az angol reklámszlogeneket – írta a Wall Street Journal Europe. A Siemens „be inspired” szlogenjével kapcsolatban például megállapították, hogy a németek 15 százaléka tudja csak, mit jelent, sokan ezzel szemben összetévesztették a „bee inspection” kifejezéssel, ami méhfelügyeletet jelent. Több szakértő szerint azonban az angol nyelv használata mellett szól nagyobb rugalmassága és az, hogy a fiatalokat érő ingerek – zene, internet – jelentős része angol nyelvű. A vitában az is elhangzott: nem feltétlenül szükséges, hogy a célcsoport megértse a szlogent, attól az még sikeres lehet. Az amerikai McDonald’s legfrissebb kampányának I love it szlogenjét mindenesetre Németországban lefordították (Ich liebe es), míg például Magyarországon az angol verzió fut.
Legolvasottabb
Történelmi döntés: vényírási jogosultságot kapnak a gyógyszerészek, már régóta vártak erre
Visszanyalt a fagyi: újabb devizahiteles nyert pert, megkopasztja a bankot a győztes ügyfél
Orbán Viktor a brüsszeli csúcs után: Vétójog nélkül nincs értelme, hogy az unióban legyünk
Napirendre került: tarthatatlan a 28 500 forintos minimálnyugdíj, ennyiből nem lehet megélni
Ha akarták volna, a magyar drogmilliárdosok simán kifizethették volna a havi nyugdíjakat
Nem vicceltek, tényleg a Mol az ország legnagyobb kávézója
Ennyi pénz hullik a kisgyermekesek ölébe év végén
Személyi következménye lett a kitudódott vezetői fizetéseknek a HUN-REN-nél
Valószínűleg épp most durran ki minden idők egyik legnagyobb tőzsdelufija
Civic Type R vs Clio RS: Melyik a jobb?
Két nagyon hasonló autó, de mégis különböznek.