A 444 vette észre, hogy a már az emberiség kollektív tudatallatijába beépült Kötbullar nevű húsgolyókat az Ikea átnevezte. A tükörfordításban magyarul is lényegre törő húsgolyó a jövőben Huvudroll néven lesz kapható. A társaság a lapot arról tájékoztatta, hogy a név jelentése magyarul főszerep.
Bár most már csak svédországi nyaralások éttermi rendeléseinél jöhet jól az információ, de szinte a skandináv országokon kívül sehol sem ejtették ki jól a nevét a terméknek: azt ugyanis nem k-val kell mondani, hanem sötbullar (pontosabban egy cs és s közötti, a magyarban ismeretlen mássalhangzóval ejtendő) a helyes kiejtése.
Kapcsolódó
A termék összetétele egyébként nem változik. Tekintettel a járványhelyzetre a svéd vállalat még április végén tette nyilvánossá ikonikus ételének receptjét. Ráadásul nemcsak a húsgolyókét, hanem az Ikeában készített barnaszószét is elárulták, hogy a boltok zárvatartása alatt is bárki elkészíthesse magának.
Legolvasottabb
Sokk a magyar egészségügyben: a betegek 89 százaléka nem érti, mi történik vele
Átírják a bértáblát: 20 százalékos emelés és új fizetési arányok jöhetnek az egészségügyben
Mol-ügy: 15 napig nem jött olaj, most megszólalt a cég a bennfentes vádakról
Megkezdődött a háborús visszaszámlálás: már menekítik a diplomatákat a nagykövetségről
Megvan a 100. hungarikum – nem fogja elhinni, mi került be most
Csúnya számok érkeztek: januárban 109 milliárdra ugrott a kórházak adóssága
Ez a kis hevesi falu veri az egész országot: itt a legdurvább a gyógyvíz Magyarországon
A számok nem hazudnak, Budapest a multik digitális rabszolgája
Hétezer forint felett már gyanús – lehet, hogy eljött a váltás ideje