A 444 vette észre, hogy a már az emberiség kollektív tudatallatijába beépült Kötbullar nevű húsgolyókat az Ikea átnevezte. A tükörfordításban magyarul is lényegre törő húsgolyó a jövőben Huvudroll néven lesz kapható. A társaság a lapot arról tájékoztatta, hogy a név jelentése magyarul főszerep.
Bár most már csak svédországi nyaralások éttermi rendeléseinél jöhet jól az információ, de szinte a skandináv országokon kívül sehol sem ejtették ki jól a nevét a terméknek: azt ugyanis nem k-val kell mondani, hanem sötbullar (pontosabban egy cs és s közötti, a magyarban ismeretlen mássalhangzóval ejtendő) a helyes kiejtése.
Kapcsolódó
A termék összetétele egyébként nem változik. Tekintettel a járványhelyzetre a svéd vállalat még április végén tette nyilvánossá ikonikus ételének receptjét. Ráadásul nemcsak a húsgolyókét, hanem az Ikeában készített barnaszószét is elárulták, hogy a boltok zárvatartása alatt is bárki elkészíthesse magának.
Legolvasottabb
A szomszédban már készülnek a teljes összeomlásra
Amerika és Ukrajna bekeményített: felszólították Putyint, hogy végre lépjen a béke ügyében
Éjszakai riadó a NATO-határon: orosz gépek emelkedtek a levegőbe, ez okozta a pánikot
Már készítik elő a kormányrendeletet: így változik a pedagógusok bére
Orbán Viktor: az uniós vezetők eldöntötték, Európa háborúba megy
Lesújtó hír jött: 60 ezres nyugdíjra is alig számíthat, aki így adózik
Kötelező herevizsgálat, háborús jövőkép: történelmi döntés a hadsereg bővítéséről
Nincstelenül halt meg az egyik leggazdagabb magyar
Hol az örvény vége? Becsődölt egy újabb autóipari beszállító