BUX 137625.54 -0,56 %
OTP 43980 -1,94 %
Promo app

Töltse le az Economx appot!

Letöltés

Egy nap alatt lefordítható 1500 oldalnyi jogszabály?

A Közbeszerzési Döntőbizottság a héten határozhat a Multi Lingua Kft., az Infraconsult Kft., valamint a Reflex Kft. jogorvoslati kérelmei tárgyában, a cégek az Igazságügyi Minisztérium által az európai uniós joganyagok szakfordítására és lektorálására meghirdetett pályázatok körülményeit sérelmezik. A vállalatok szerint a fordítási pályázat győztese szakmailag lehetetlen teljesítést vállalt, a lektorálási pályázaton pedig az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Rt. nem indulhatott volna. Az IM az ügyben nem kívánt nyilatkozni.

2001. augusztus 29. szerda, 23:59

Google Állítsd be Google keresőjét, hogy a találatok között biztos ott legyen az Economx!

Az igazságügyi tárca által kiírt két pályázat közül az európai uniós joganyagok szakfordítására vonatkozó tenderen az utolsó fordulóban három cég maradt: a későbbi győztes Suprex Kft., a Multi Lingua Kft., valamint a Németh és Pásztor Kft. Az elbírálás szempontjainál 80 százalékos súllyal bírt az ár - ebben a legkedvezőbbet a Multi Lingua adta -, 20 százalékot jelentett az, hogy a jelentkező 1500 oldal - ez a kiírás szerint 30 jogszabály - lefordítását milyen határidőn belül vállalja. A Suprex egynapos határidőt jelölt meg és ezzel nyert. A Multi Lingua ügyvezetője, Végső László lapunknak elmondta: a nyertes által vállalt határidőt szakmailag lehetetlen teljesíteni, egy szakfordító átlagosan 50 oldalt (így jön ki 30 jogszabály esetében a másfél ezer oldal) nem tud egy nap alatt lefordítani. A nemzetközi gyakorlatban - éppen a káosz kizárására érdekében - egy jogszabályt ugyanazzal a szakemberrel fordíttatnak le, sehol nem szedik szét a szöveget. A Németh és Pásztor Kft. részéről Pásztor Eszter közölte: az IM eltorzította korábbi nyilatkozatát, miszerint úgy vélekedett volna, hogy vállalható az egynapos határidő. A szakember ugyanis ilyet nem állított. Ez a lehetetlen határidő a minőség rovására mehet és a csatlakozást követően az ország érdekei sérülhetnek a sietősen, pontatlanul lefordított joganyag miatt. Csupán azért nem adtak be jogorvoslati kérelmet a döntőbizottsághoz, mert ezt a Multi Lingua helyettük is megtette - mondta. A Suprex ügyvezető igazgatója, Sulányi Péter kifejtette: az egy munkanapos határidő valóban „kemény vállalás”, ám a cég kellően felkészült ennek teljesítésére. A 27 ezer oldal lefordítására vonatkozó pályázatot 10 hónapos időtartamra írták ki, azaz, az IM nem napi 1500 oldalt akar lefordíttatni. Az ominózus, az elbírálásban 20 százalékot jelentő kérdés pedig arra vonatkozott, hogy amennyiben sürgősségi helyzet következik be, 1500 oldal lefordítására milyen maximális határidőt vállalnak a cégek. Az IM illetékesei a folyamatban lévő eljárásra hivatkozva nem kívántak megkeresésünkre nyilatkozni, információink szerint azonban a tárca a Közbeszerzési Döntőbizottság döntéséig felfüggesztette az eljárást. A döntőbizottság elnöke, Deli Betty kérdésünkre elmondta: nem csupán a fordításra vonatkozó pályázat kapcsán, hanem a lefordított anyag lektorálására kiírt tenderben is jogorvoslati kérelmet nyújtottak be cégek. Az ügyekben a héten döntés születhet.
Értesüléseink szerint a lefordított joganyag lektorálására vonatkozó tenderrel összefüggésben a pályázók közül a Reflex Kft. és az Infraconsult Kft. nyújtott be jogorvoslati kérelmet. Előbbi céget lapzártáig nem értük el, utóbbi ügyvezető igazgatója, Járai Zoltán leszögezte: a vállalkozás az elmúlt években mintegy 90 ezer oldalnyi joganyagot lektorált, kapcsolatuk kitűnő a minisztériummal. Csakhogy a kiírók számos ponton szakmai hibákat követtek el, több dolgot összekevertek, amelyek sérelmesek a cégre nézve. A tárcának továbbá nem lett volna szabad elfogadnia a tulajdonában lévő Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Rt. (OFFI) pályázatát, hiszen ilyen átfedést a közbeszerzési törvény nem enged. Az OFFI vezetője, Szappanos Géza lapunknak elmondta: a jelentkezés jogszerű és szabályos volt. A fordítóiroda egyébként számos korábbi IM-pályázaton vett már részt. Információink szerint eredménytelenül.
Drávucz Péter

Drávucz Péter
Drávucz Péter

Ez is érdekelhet