Az EU brüsszeli bizottsága visszautasítja a londoni kormány vádját, hogy fordítások késlekedése miatt a harmadik világ nem jut hozzá olcsó gyógyszerekhez.
A brit kormány három minisztere levélben sürgette az Európai Bizottságot, hogy haladéktalanul fordítsák le a húsz tagállam hivatalos nyelvére azt a rendelkezést, amely a harmadik világ számára egyes gyógyszerek esetében felmentést ad a szabadalmi oltalom alól. London szerint az AIDS, malária vagy tbc elleni orvosságoknak a generikus árán való értékesítését akadályozza a brüsszeli bürokrácia késlekedése, mert a fordítás hiányában nem érvényes a vonatkozó direktíva.
Az Európai Bizottság azonban visszautasítja, illetve árnyalja a vádat. Igaz ugyan, hogy jogi értelemben a tagállamoknak meg kell várniuk a direktívának mind a húsz nyelven történő publikálását, csakhogy egy tavaly augusztusi WTO megállapodás fölhatalmazást ad a kivételes eljárásra. Ennek értelmében mind a tagállami szállító, mind az érintett ország importőre szabadon eljárhat, ráadásul - érvelt a bizottsági szóvivő tegnap - ennek alapján senki sem fog eljárást indítani ellenük. A gyógyszerkedvezményekről a Kereskedelmi Világszervezet dohai fordulója keretében állapodtak meg, és ennek értelmében mindazon harmadik világbeli államok, amelyeknek nincs saját gyógyszeriparuk, az olcsó generikus áron juthatnak hozzá a termékhez. Feltétele azonban, hogy az érintett kormányoknak szavatolniuk kell: a gyógyszer nem jut vissza az exportáló országba és harmadik piacon sem jelenhet meg.
Gordon Tamás, Brüsszel
