Miután Orbán Viktor és Vlagyimir Putyin moszkvai találkozóján a többször pontatlanul tolmácsolta, illetve félrefordította az orosz elnök szájából elhangzottakat, felbolydult a szakma – olyannyira, hogy lemondott a Magyar Fordítók és Tolmácsok Egyesületének elnöke – írta a Telex.

Az egyesület nem nyilatkozott az eset óta, de hétfőn elnökségi ülést is hívtak össze, mert lehetetlen volt hallgatni az ügyben. Vaspál Veronika, a szervezet elnöke lemondott posztjáról, mert nem járult hozzá egy közlemény kiadásához, ami a tolmácsok állásfoglalása lett volna.

A Telex értesülései szerint az egyesület a lemondás után közzéteszi véleményét, amely még ma megjelenhet. 

Menczer Tamás: Lehet, hogy csak rossz napja volt, ez bárkivel megesik

Menczer Tamás kifejtette a véleményét a Putyin-Orbán találkozón félrefordító tolmácsról. A kommunikációs igazgató szerint a tolmácsnak lehet, hogy csak rossz napja volt, ami bárkivel megesik, de ettől függetlenül még mindig kiváló szakembernek tartja az ukrán irodalomszakértő hölgyet.