BUX 131773.44 -0,21 %
OTP 40710 -0,9 %
Promo app

Töltse le az Economx appot!

Letöltés

Elhunyt Nádasdy Ádám költő, nyelvész és műfordító

Hosszas betegség után vasárnap 79 éves korában elhunyt Nádasdy Ádám költő, nyelvész és műfordító, aki több évtizeden át az ELTE angol nyelvészeti tanszékén tanított, és akinek versei, színpadi és irodalmi fordításai meghatározóak voltak a magyar kultúrában.

2026. március 30. hétfő, 07:51

Fotó: Youtoube/Magyar Hang - Nádasdy Ádám

Nádasdy Ádám 1947-ben született, a Toldy Ferenc Gimnáziumban érettségizett, majd 1970-ben diplomázott az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán angol–olasz szakon. Rövid ideig gimnáziumi tanárként dolgozott, majd 1972-től 2018-ig az ELTE angol nyelvészeti tanszékén tanított, 1997 és 2003 között tanszékvezetőként is. Tudományos munkásságát Széchenyi István-ösztöndíj és a nyelvtudományok kandidátusa címe fémjelezte.

Szakterülete az angol nyelvészet, a nyelvtörténet és germanisztika, valamint a magyar hangtan volt. Költőként több kötetben jelentek meg versei, emellett számos színdarab és irodalmi mű fordítását készítette el, köztük Shakespeare és Oscar Wilde darabjait - idézte fel a Telex.

Munkásságát számos díjjal ismerték el: Déry Tibor-jutalom (1990), Robert Graves-díj (1993), Füst Milán-díj (2000), Budapestért díj és Szépíró-díj (2003), valamint a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja díja (2005). Fordításai révén több színházban, köztük a Radnóti Színházban, a Weöres Sándor Színházban és az Operában is színpadra kerültek művei.

Nádasdy nemcsak tanította a nyelvészetet, hanem élte is annak legnemesebb formáját. Megszállottan küzdött az ellen a görcsös nézet ellen, hogy a nyelv „romlik”. Utolsó éveiben, London és Budapest között ingázva, egyfajta „kívülálló” bölcsességgel figyelte a hazai viszonyokat. Az Indexnek adott interjújában tűpontosan fogalmazta meg ezt a kettősséget: „Londonban egy senki vagyok, egy idős úr a közértben, és ez felszabadító. Budapesten viszont Nádasdy Ádám vagyok, akinek súlya van a szavának. Kell mind a kettő, hogy ne bolonduljak bele az egyikbe se.”

Török András Budapest-történész, a Fortepan menedzsere hétfőn a hozzátartozók kérését tolmácsolva az MTI-nek azt írta: a gyászoló család a sajtó és a közvélemény megértését kéri, hogy ezekben a nehéz napokban nyilatkozattételért ne keressék őket.

Economx
Economx

Ez is érdekelhet