Az Animus kiadó gondozásában Magyarországon is megjelent a minden idők legnagyobb svéd krimisikerének tartott, világszerte tízmillió feletti példányszámban elkelt regény, a Millennium trilógia első része, A tetovált lány. Svédországban szinte már az általános műveltség részévé vált a Stieg Larsson Férfiak, akik gyűlölik a nőket (Män som hatar kvinnor) címmel megjelent műve, olyannyira, hogy nemzeti összefogással már elkészült a filmváltozata is.
Úgy érezzük, a Harry Potter sorozat után egy újabb kincset tartunk a kezünkben A tetovált lány megjelentetésével - mondta a könyv bemutatóján Balázs István, az Animus Kiadó Kft. ügyvezető-társtulajdonosa. A kötet elsősorban egy nagyon jó krimi, amely nyújtja mindazt, ami a műfajtól elvárható: titkokat, csak a végén megoldódó rejtélyt, érdekes és jól kidolgozott karaktereket, mint például a női főszereplőé, aki egy 150 centiméteres, negyvenkilós női James Bond. Elolvasva ugyanakkor azt is megállapíthatjuk, hogy a könyvben izgalmak és erőszak mellett társadalomkritika is van, a szerző szenvedélyesen és indulatosan szól a nagytőke túlkapásai, a korrupció és a nőket sújtó agresszió ellen.
A szerző, Stieg Larsson - egy elismert újságíró, akinek a trilógia az első és egyben az utolsó regénye is - nem titkoltan egy olyan krimit szeretett volna írni, amelyben nem romantizálja a bűnözőket és a bűntényt - ennek ábrázolásához eredeti rendőrségi jegyzőkönyveket is felhasznált -, a főszereplői pedig a svéd gyerekirodalom népszerű hőseinek, Harisnyás Pippinek és Kalle Blomkvistnak felnőttkori alakjai lesznek. (Astrid Lindgren hőseinek történetei magyarul is megjelentek, az utóbbié Az ifjú mesterdetektív címmel.) A tetovált lány középpontjában egy negyvenéves titok megfejtése áll: egy idős milliárdos egy vesztett sajtóper után munka nélkül maradó, oknyomozó gazdasági újságírót bíz meg azzal, hogy próbálja kideríteni, mi történhetett rég eltűnt unokahúgával. A zsurnalisztát a rejtély kiderítésében egy biztonságvédelmi cég alkalmazottja, egy fiatal lány is segíti, egy deviáns hacker, akinek számára nem létezik feltörhetetlen számítógép.
Magyarországon a svéd, sokat eláruló cím és borító helyett az angol kiadáshoz hasonló (The Girl with the Dragon Tattoo), A tetovált lány címmel és képpel jelent meg a könyv. Azért választottuk ezt, mert az eredeti cím nagyon megosztotta volna a közönséget, sőt az előzetes, ismerősök körében végzett felmérésünk szerint a hagyományosan többet olvasó nők számára visszatetsző lett volna - mondta lapunknak Balázs István. A kiadó a gazdasági válság ellenére bízik abban, hogy Magyarországon is sikeres lesz a regény, és az átlagosnak mondható 6-8 ezres példányszámot jóval meghaladja majd az eladása. A trilógia második részét szeptemberben, a harmadikat pedig 2010 elején tervezik megjelentetni.
A fordítás (Péteri Vanda munkája) élvezetes, összességében jónak mondható, az üzleti és a gazdasági újságírói szakzsargon azonban néhol talán egy kicsit "fordításszagúra" sikeredett, például a cikkek hitelességét alátámasztó infoforrások és informátorok a magyarul kissé furán hangzó "adatközlőként" szerepelnek. Örömmel konstatálhatjuk ugyanakkor, hogy a dotkom cégek írásában (dot com, dot.com, dotkom) a könyv végére sikerül közös nevezőre jutni. A terjedelem okán (576 oldal) néhány elütés és névcsere is becsúszik, de bízzunk benne, hogy a második kiadásra már ezeket is sikerül kijavítania a kiadónak.
