BUX 133591.93 -0,84 %
OTP 40700 -0,9 %
Promo app

Töltse le az Economx appot!

Letöltés

Szerelmek, három húron

2000. december 14. csütörtök, 23:59

Google Állítsd be Google keresőjét, hogy a találatok között biztos ott legyen az Economx!

A karácsonyi könyvpiac kiemelkedően látványos ajánlataként kínálja újdonságait az Auktor Könyvkiadó. A három művet (amely négy kötet) a publikáció azonos forrásán túl két jellemző rokonítja egymással: a formai kivitel könyvészeti remeklése és közös címszóvá emelhető témájuk: a szerelem.
Igaz, John Steinbeck kisregénye, A gyöngy a fogalmat túlemeli a nemek éroszának eredeti értelmén. Az Érik a gyümölcs, az Egerek és emberek klasszikus szerzője inkább (a mi élő költőklasszikusunk, Juhász Ferenc kifejezés-leleményével) a „mindenség szerelmét” kergeti hőseiben, a bolíviai indián emberpárban. Történetük sok vonását (líraiságát, felemelő humanizmusát) tekintve ikerdarabja Hemingway Az öreg halász és a tengerének, s ugyanúgy eposza a végül kudarcában sem értelmetlen, gigászi létküzdelemnek, mint amaz. Ám a koldusszegény gyöngyhalász váratlan szerencséje, az a bizonyos nagy fogás a mások gátlástalan aljassága miatt végzetes tragédiába vált.
A méltóbb létezés heroikus akarásának emberéletek szegik az útját, a Gyöngy, a világ legnagyobbja pedig, dolgát beváltatlanul, visszaenyészik a teremtő óceánba. A családi összetartozás természetes kötelme és az érette megvívott gyászos út - a történet értékskálájának két véglete - eleve az izgalmak, a feszültségek forrása. Ettől is letehetetlen ez a fordulatos írás (Oros Paulina fordítása).
Steinbecket türkizkék velúrbársony borítóba, ezüst vésetnyomásba öltöztette a kiadó. Piros és bordó bársonyban, aranyban-ezüstben jelent meg Rabindranáth Tagore két műve, a Szerelmi ajándék, illetve a Szerelmi vallomás. Előbbi az indiai Nobel-díjas szerző rövid prózákban megírt lírai remekléseit, himnuszait tartalmazza 5 fejezetben, 60 „versben”, míg párja a Kertész című ciklusból összeállított válogatás. Mindkét kötet Bartos Zoltán nyolcvanéves tolmácsolásában szólít meg magyarul. S kérdezi: „Ki vagy te, Olvasó, aki dalomat majd száz esztendő múltán olvasod?” Feleljük minél többen: én.
Végül - nem századokban, ám évezredekben méri és öleli egybe az időt az a versválogatás (Megjött végre a várt szerelem), amely 28 költeményt és hozzá 28 rajzot kínál. „Szeretem szép mesterségemet, a nekem mindig örömet adót, mely élteti a hitet bennem, hogy kapott képességemmel jó ügyet szolgálok” - írta egykoron az egyik legnagyobb magyar könyvillusztrátor, Reich Károly grafikusművész.
Minden bizonnyal a most megjelent albumban közzétett, 1972-ben készült tollrajzai ihlették a kötet szerkesztőjét, hogy a képek „illusztrációiként” görög és latin szerelmesverseket válogasson egybe.
A szerzői névsor olyanok jelenlététől csillog, mint Szapphó, Anakreón, Alkaiosz, Catullus, Tibullus és Horatius. A fordítók pedig, az antik világ érzelmes üzenetét magyarul közvetítők: másokkal együtt Dsida Jenő, Babits Mihály, Szabó Lőrinc, Radnóti Miklós, Orbán Ottó. (Szerkesztette: Lothringer Miklós.)
Hárs György

Hárs György
Hárs György

Ez is érdekelhet